Şiir bir hatırlayıştır
Şubat 3, 2009 tarihinde Çeviri dizini altında Naim Öztürk tarafından yayımlandı ve 891 kere okundu
Sabah; lambanın ışığı, oda sakin.
Geceboyu uyurken biz, hatıralar döküldü
Dimağın sahiline. Gelir-gider hatıralar
Ve geride kırılgan bir açıklık bırakır ölüme.
Sanki bir ölüm özlemi. Bu özlem
Kanyon toprağındaki yağmur gibidir, damlacıklar sade.
Dimağ da bozrenk kum gibi, uzar gider
Biteviye ve emer yağmuru.
Nedir bir şiir? “Ah o bir hatırlayıştır,”
Demişti bir kadın bana. “Binlerce yıl önce,
Bir mezar başında dururken, bir kadın
Aşıboyası ile kızıllaşmış bir küçük kemik uzattı bana.
“Cennete dair bir şiirdi o, nasıl ağladım.”
Türkçesi: Naim Öztürk
Orijinal metin:
A Poem is Some Remembering
It’s morning; there’s lamplight, and the room is still.
All night as we slept, memory flowed
Onto the brain shore. Memories rise and fall
And leave behind a delicate openness to death.
Almost a longing to die. That longing
Is like rain on canyon ground, only droplets.
And the brain is like brown sand, it stretches
On and on, and it absorbs the rain.
What is a poem? “Oh it is some remembering,”
A woman said to me. “Thousands of years ago,
When I stood by a grave, a woman handed
Me a small bone made red with ochre.
“It was a poem about heaven, and I wept so.”
Robert Bly
Yayın: Morning Poems, s. 67 (Harper Perennial, 1997)
Robert Bly: 23 Aralık 1926′da Minnesota’da Norveç kökenli bir ailenin çoğu olarak doğdu. 1966′da savaş karşıtı bir grup Amerikan şair ile birlikte Vietnam Savaşı’na karşı bir cephe oluşturdu. Bunun yanında bir ‘Erkekler Hareketi’nin de başlatıcısı oldu. 1978′de Rumî’nin Özü’nü yayımladı.

